페이지

2015. 3. 9.

[영어 저장소] dump someone/덤프 트럭

※[영어 저장소]와 [Eng250-1]에 동시에 올라가는 글입니다.
※This post is basically posted on [영어 저장소] but also [Eng250-1]. However, It is difficult to write this in English.


 지난 포스트에 이어서 이번 포스트에서는 dump someone에 대해 살펴보겠다.
사실 이전 주제에 비하면 이번 것은 별 내용이 없는 것 같다.



그래도 시작.

dump.. 한글로 쓰면 덤프.. 그럼 이거네?!












 지난 포스트와 마찬가지로 콜린스 사전에 검색해보았다.(모르는 척)


 1번에  drop, deposit, set down 등이 동의어로 올라와있다.
하지만 모두 우리가 찾는 그 놈은 아닌듯..

 다음 2번에는 지난 포스트(Kick someone out)와 비슷한 '제거하다' 시리즈
 초입에 개드립을 치긴했는데 사실 덤프 트럭에서 '덤프dump'가 이 dump가 맞다.
get rid of 다음에 적힌 tip이 우리가 아는 그 ''의 의미도 있지만


1번을 보면 pour, empty 즉 붓다, 비우다 등의 의미를 가지고 있고 동시에 dump의 뜻도 같이 올라있다.

결정적으로 Dump truck의 영영사전 의미를 보면


 덤프 트럭은 트럭인데, 그러니까 이게 무슨 트럭이냐면.. can be tipped backwards so that the load falls out.  짐을 내릴 수 있도록 뒤가 기울어지는 장비를 장착한 트럭이라고..
덧. 영국에서는 dumper truck이라고도 쓰는거 같다.


 3번 역시... 비슷하다. 하나 짚고 갈 단어는 abolish
 중요해서 그런 것은 절대 절대 아니고..
블리자드의 게임 워크래프트3 중 나이트 엘프의 드라이어드가 사용하는 스킬 중에 '어볼리쉬 매직(abolish magic)'이 있다.

 말그대로 적군이 건 마법을 무효화시키거나 소환 유닛(아크메이지의 워터 엘리멘탈 등)에게는 데미지를 주는 스타크래프트에서 사이언스 베슬의 EMP 쇼크와 메딕의 레스토레이션(Restoration)을 합친 디스펠 마법인데, 워3 뿐 아니라 다른 여타 게임들에서 자주 등장하는 스킬 이름이니 기억해두면 좋을지도..
이것이 바로 Leaning by playing!!!



 4번 뜻이 아마 우리가 찾던 그 녀석이지 싶다.
jilt, drop, abandon, desert(우리가 일반적으로 아는 데저트, 즉 사막이라는 의미는 명사로 사용될 때이고 동사로서 desert는 버리다, 탈영하다라고 한다.)
네 가지 모두 '버리다'라는 의미로 통한다. 그리고 따라오는 예문을 살펴보면

She was dumped by her long-term lover

그녀는 오랜 연인으로부터 이별을 통보받았다.
말인즉 쟤가 먼저 차였다고... (후 새드)
그리고 짧게 메모한 게 'mutual break-up' 그대로 해석하면 서로 이별했다고.


아니 근데 이거 쓰고 보니 본 주제보다 다른 내용이 더 많잖아?
그래서 제목을 바꾸기로 했다는 후문 -끝


댓글 없음:

댓글 쓰기

HI.